El humor en diferentes países
Carla: Oye, Mateo, ¿te diste cuenta de que la gente aquí se ríe de cosas muy distintas. Mateo: Totalmente.
Duration: 1m 40s
Audio
Carla: Oye, Mateo, ¿te diste cuenta de que la gente aquí se ríe de cosas muy distintas? Mateo: Totalmente. El otro día conté un chiste en la oficina y nadie se rió. Carla: ¿En serio? ¿Sobre qué era? Mateo: Sobre mi jefe… pero en mi país ese tipo de humor es normal. Aquí lo tomaron como falta de respeto. Carla: Sí, eso pasa mucho. En México, por ejemplo, la gente se burla de sí misma todo el tiempo, pero hay temas que son muy delicados. Mateo: En mi país, si te ríes de ti mismo, la gente piensa que no te tomas en serio. Carla: Qué curioso. Supongo que el humor refleja la cultura.
Mateo: Exacto. Y entender el humor local es casi tan difícil como aprender el idioma. Carla: Pero cuando logras hacer reír a alguien en otra lengua… ahí sabes que realmente la dominas. Mateo: O al menos que ya no te da miedo equivocarte. Carla: Eso también es parte del humor, ¿no? Reírse un poco de los errores. Mateo: Sí, y por suerte, todos los cometemos.
1. ¿Qué le pasó a Mateo en la oficina?
2. ¿Por qué no se rieron sus compañeros?
3. ¿Qué diferencia cultural menciona Carla sobre México?
4. Según Mateo, ¿qué piensa la gente en su país si te ríes de ti mismo?
5. ¿Qué compara Carla con aprender el humor local?
6. ¿Qué idea comparten ambos al final?
Ready for more practice?