El uso de "che" y muletillas argentinas
Lucía y Martín exploran el significado de "che" y el uso de "re" como intensificador, muletillas esenciales del español argentino.
Duration: 0:50
Audio
Lucía: —Che, ¿vos te diste cuenta de cuántas veces decimos "che" en una conversación?
Martín: —Todo el tiempo. Es imposible no decirlo.
Lucía: —Un amigo extranjero me preguntó qué significa exactamente.
Martín: —Y… no tiene una sola traducción.
Lucía: —Claro, depende del tono.
Martín: —A veces es para llamar la atención, tipo "che, escuchame".
Lucía: —O para retar un poco.
Martín: —Sí, "che, no da".
Lucía: —También puede ser cariñoso.
Martín: —Totalmente. "Che, vení".
Lucía: —Después está el "re".
Martín: —Re lindo, re tarde, re caro.
Lucía: —Eso los confunde mucho.
Martín: —Pero cuando empiezan a usarlo bien, ya está.
Lucía: —Ya no suenan tan de libro.
Martín: —Exacto, empiezan a sonar más naturales.
Lucía: —Y ahí decís: este ya entendió Argentina.
Martín: —Posta.
1. ¿Qué explica Martín sobre la palabra "che"?
2. ¿Qué otro elemento del español argentino mencionan además de "che"?
3. Según el diálogo, ¿qué indica cuando un extranjero empieza a usar "che" o "re" correctamente?
4. ¿Qué actitud tienen Lucía y Martín hacia el uso de estas muletillas?
Ready for more practice?